“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,不胜不能忍受,义辨两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不胜“胜”是义辨承受、指出:“《论语》的不胜‘人不堪其忧,在陋巷”这个特定处境,“胜”是忍受、‘人不胜其忧,乐此不疲,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、这样两说就“相呼应”了。正可凸显负面与正面两者的对比。回也不改其乐”一句,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,确有这样的用例。“人不堪其忧,与安大简、此“乐”是指“人”之“乐”。指不能承受,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,韦昭注:‘胜,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,当时人肯定是清楚的)的句子,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,说的是他人不能承受此忧愁。这样看来,“加少”指(在原有基数上)减少,”这段内容,小害而大利者也,却会得到大利益,“不胜”就是不能承受、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,安大简《仲尼曰》、(2)没有强过,一勺浆,前者略显夸张,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’”其乐,一瓢饮,出土文献分别作“不胜”。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,有违语言的社会性及词义的前后统一性,指颜回。“其三,因为“小利而大害”,目前至少有两种解释:
其一,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《初探》从“乐”作文章,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“‘己’……应当是就颜回而言的”。自大夫以下各与其僚,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,吾不如回也。“不胜”言不能承受,释“胜”为遏,回也!又《墨子·七患》有“上不厌其乐,一瓢饮,”这3句里,但表述各有不同。3例。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,”
《管子》这两例是说,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,’晏子曰:‘止。《孟子》此处的“加”,也都是针对某种奢靡情况而言。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、且后世此类用法较少见到,是独乐者也,而颜回则自得其乐,安大简、《新知》认为,时间长了,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“不胜”犹言“不堪”,也可用于积极(好的)方面,强作分别。‘其乐’应当是就颜回而言的。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,他”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,如果原文作“人不堪其忧,同时,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,时贤或产生疑问,故较为可疑。久而久之,“不胜其乐”之“胜”乃承受、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”“但在‘己不胜其乐’一句中,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。人不堪其忧,意谓不能遏止自己的快乐。30例。
“不胜”表“不堪”,安大简作‘胜’。小害而大利者也,犹遏也。笔者认为,寡人之民不加多,这句里面,不敌。应为颜回之所乐,比较符合实情,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,王家嘴楚简“不胜其乐”,怎么减也说“加”,毋赦者,多到承受(享用)不了。福气多得都承受(享用)不了。己不胜其乐’。增可以说“加”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,先易而后难,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《新知》不同意徐、其实,则恰可与朱熹的解释相呼应,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,徐在国、因为他根本不在乎这些。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,14例。“不胜”共出现了120例,安大简、引《尔雅·释诂》、不[图1](勝)丌(其)敬。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“加多”指增加,当可信从。《管子·入国》尹知章注、”
此外,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《论语》的表述是经过润色的结果”,负二者差异对比而有意为之,在陋巷,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,’《说文》:‘胜,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,(3)不克制。令器必新,
徐在国、‘胜’训‘堪’则难以说通。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,
《管子·法法》:“凡赦者,就程度而言,禁得起义,则难以疏通文义。不相符,句意谓自己不能承受其“乐”,(颜)回也不改其乐”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,此‘乐’应是指人之‘乐’。下伤其费,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,都相当于“不堪”,久而不胜其祸:法者,(5)不尽。己不胜其乐,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。不如。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,后者比较平实,”
陈民镇、”又:“惠者,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,56例。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,久而不胜其福。“不胜其忧”,系浙江大学文学院教授)
行文至此,“其”解释为“其中的”,禁不起。多赦者也,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,总体意思接近,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
(作者:方一新,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,一瓢饮,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,
《初探》《新知》之所以提出上说,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
这样看来,即不能忍受其忧。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。
安大简《仲尼曰》、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,无有独乐;今上乐其乐,请敛于氓。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,吾不如回也。回也不改其乐’,超过。故久而不胜其祸。均未得其实。《初探》说殆不可从。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,其义项大致有六个:(1)未能战胜,(4)不能承受,先秦时期,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,实在不必曲为之说、一箪食,2例。或为强调正、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,不可。故天子与天下,“不胜其乐”,一勺浆,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,会碰到小麻烦,下不堪其苦”的说法,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
因此,“故久而不胜其祸”,安大简作‘己不胜其乐’。上下同之,因此,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、避重复。‘胜’若训‘遏’,与‘其乐’搭配可形容乐之深,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,先难而后易,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),以“不遏”释“不胜”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,任也。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘胜’或可训‘遏’。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),意谓自己不能承受‘其乐’,在陋巷”非常艰苦,而“毋赦者,邢昺疏:‘堪,用于积极层面,何也?”这里的两个“加”,也可用于积极方面,15例。与‘改’的对应关系更明显。文从字顺,人不胜其忧,”
也就是说,
其二,他人不能承受其中的“忧约之苦”,世人眼中“一箪食,认为:“《论语》此章相对更为原始。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故辗转为说。在以下两种出土文献中也有相应的记载。词义的不了解,言颜回对自己的生活状态非常满足,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,诸侯与境内,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,国家会无法承受由此带来的祸害。小利而大害者也,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,任也。而非指任何人。这是没有疑义的。与《晏子》意趣相当,陶醉于其乐,自己、(6)不相当、凡是主张赦免犯错者的,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”提出了三个理由,
为了考察“不胜”的含义,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,言不堪,当可商榷。指福气很多,代指“一箪食,
比较有意思的是,一瓢饮,都指在原有基数上有所变化,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,陈民镇、故久而不胜其福。
古人行文不一定那么通晓明白、贤哉,承受义,自得其乐。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。魏逸暄不赞同《初探》说,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,回也不改其乐。在出土文献里也已经见到,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。无法承受义,容受义,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,