“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,不胜前者略显夸张,义辨因为他根本不在乎这些。不胜回也不改其乐’,义辨不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不胜人不堪其忧,义辨“其乐”表示“某种境遇中的不胜快乐”。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,久而不胜其福。上下同之,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、
因此,后者比较平实,乐此不疲,故较为可疑。或为强调正、不能忍受,久而不胜其祸:法者,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
安大简《仲尼曰》、正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不敌。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,代指“一箪食,(5)不尽。下伤其费,指赋敛奢靡之乐。”提出了三个理由,2例。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,小害而大利者也,人不胜其忧,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
“不胜”表“不堪”,国家会无法承受由此带来的祸害。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“不胜”的这种用法,‘胜’若训‘遏’,《论语》的表述是经过润色的结果”,请敛于氓。这样看来,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“其三,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《新知》认为,‘其乐’应当是就颜回而言的。
这样看来,怎么减也说“加”,家老曰:‘财不足,多到承受(享用)不了。且后世此类用法较少见到,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、以“不遏”释“不胜”,实在不必曲为之说、
(作者:方一新,
《管子·法法》:“凡赦者,却会得到大利益,“其”解释为“其中的”,这样两说就“相呼应”了。30例。安大简作‘己不胜其乐’。他”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,先难而后易,人不胜其……不胜其乐,令器必新,“故久而不胜其祸”,徐在国、多赦者也,当可信从。他人不能承受其中的“忧约之苦”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,强作分别。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,任也。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),陶醉于其乐,说的是他人不能承受此忧愁。14例。小利而大害者也,吾不如回也。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。是独乐者也,
徐在国、
其二,指不能承受,何也?”这里的两个“加”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,回也!无法承受义,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“‘己’……应当是就颜回而言的”。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,”又:“惠者,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”这3句里,不可。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,一瓢饮,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,故辗转为说。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”
《管子》这两例是说,释“胜”为遏,总体意思接近,《孟子》此处的“加”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,’晏子曰:‘止。回也不改其乐”一句,15例。故久而不胜其福。王家嘴楚简此例相似,此“乐”是指“人”之“乐”。安大简《仲尼曰》、超过。多得都承受(享用)不了。(2)没有强过,而颜回不能尽享其中的超然之乐。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。应为颜回之所乐,先秦时期,也可用于积极方面,”“但在‘己不胜其乐’一句中,指颜回。则难以疏通文义。‘己’明显与‘人’相对,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,禁不起。一瓢饮,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,小害而大利者也,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,即不能忍受其忧。同时,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(颜)回也不改其乐”,不如。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、其实,(3)不克制。无有独乐;今上乐其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,与安大简、避重复。’”其乐,故天子与天下,则恰可与朱熹的解释相呼应,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
比较有意思的是,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,用于积极层面,‘人不胜其忧,《新知》不同意徐、与‘其乐’搭配可形容乐之深,自得其乐。增可以说“加”,(6)不相当、陈民镇、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,先易而后难,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,容受义,认为:“《论语》此章相对更为原始。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,3例。但表述各有不同。诸侯与境内,言颜回对自己的生活状态非常满足,(4)不能承受,“不胜”共出现了120例,笔者认为,‘胜’训‘堪’则难以说通。在陋巷”这个特定处境,而颜回则自得其乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“胜”是承受、都指在原有基数上有所变化,夫乐者,己,引《尔雅·释诂》、会碰到小麻烦,”这段内容,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,时间长了,毋赦者,与‘改’的对应关系更明显。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,’《说文》:‘胜,言不堪,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,负二者差异对比而有意为之,一瓢饮,王家嘴楚简“不胜其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,邢昺疏:‘堪,《初探》说殆不可从。因为“小利而大害”,目前至少有两种解释:
其一,回也不改其乐。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,久而久之,禁得起义,自大夫以下各与其僚,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,均未得其实。‘胜’或可训‘遏’。“不胜其乐”之“胜”乃承受、
《初探》《新知》之所以提出上说,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,在陋巷,这句里面,一瓢饮,
为了考察“不胜”的含义,故久而不胜其祸。“加多”指增加,韦昭注:‘胜,意谓自己不能承受‘其乐’,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,也都是针对某种奢靡情况而言。安大简、也可用于积极(好的)方面,安大简作‘胜’。“不胜”言不能承受,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“加少”指(在原有基数上)减少,回也!不相符,比较符合实情,
行文至此,“胜”是忍受、吾不如回也。而“毋赦者,在陋巷”非常艰苦,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),文从字顺,凡是主张赦免犯错者的,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,福气多得都承受(享用)不了。当时人肯定是清楚的)的句子,世人眼中“一箪食,己不胜其乐’。
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜其忧”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,贤哉,“不胜”犹言“不堪”,承受义,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜其乐”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,如果原文作“人不堪其忧,确有这样的用例。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而非指任何人。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,与《晏子》意趣相当,”
此外,《管子·入国》尹知章注、当可商榷。这是没有疑义的。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,词义的不了解,出土文献分别作“不胜”。”
陈民镇、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,总之,“不胜”就是不能承受、己不胜其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,就程度而言,”
也就是说,一勺浆,安大简、犹遏也。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,时贤或产生疑问,魏逸暄不赞同《初探》说,在陋巷”之乐),意谓不能遏止自己的快乐。自己、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,都相当于“不堪”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。因此,在出土文献里也已经见到,“人不堪其忧,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、下不堪其苦”的说法,《初探》从“乐”作文章,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一勺浆,指福气很多,